Silent Night, Radiant Night

DECEMBER 15 – 4:30PM at the Calvary Presbyterian Church 

LYRICS & TRANSLATIONS

O Magnum Mysterium ( O Great Mystery) Lyrics and Translations

O magnum mysterium, et admirabile sacramentum,

ut animalia viderent Dominum natum, jacentem in praesepio!

Beata Virgo, cujus viscera meruerunt

portare Dominum Christum.

Alleluia!

O great mystery, and wonderful sacrament,

that animals should see the newborn Lord, lying in a manger!

Blessed is the Virgin whose womb was worthy to bear Christ the Lord.

Alleluia!

Christmas Cantata Lyrics and Translations

I. Quem vidistis pastores? Dicite:

Anuntiate nobis in terris

Quis apparuit.

Natum vidimus natum

Et choros angelorum

Collaudantes Dominum

Alleluia.

II. O magnum mysterium

et admirabile sacramentum.

Ut animalia viderent Dominum natum.

Jacentem in praesepio

Beata virgo cujus viscera

Meruerunt portare Dominum, Christum.

III. Gloria in excelsis Deo

Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.

Jubilate Deo omnis terra,

Servite Dominum in laetitia.

Introite in conspectu ejus,

In exsultatione.

Scitote quoniam Dominus ipse est Deus

Ipse fecit nos et non ipsi nos.

Alleluia.

I. Shepherds tell us your story. Speak to us.

Again describe the vision of glory

Which on earth appeared.

Born for us was Christ Jesus.

We heard the angel chorus

Singing praises of the Lord.

Alleluia

II. O wond’rous this mystery

That even lowly beasts might behold him

Who through the Son of God,

A Son of man on earth was born.

In a manger He did lie.

O blessed virgin most holy

O blessed, worthy was thy womb

That did carry our Savior Jesus Christ.

III. Glory to God in the highest

And on earth to those of good will

Peace and love abiding.

O be joyful in the Lord, ye nations.

With gladness serve the Lord,

Come before his presence

Come unto Him with singing, joy and exultation.

Now know ye: know that the Lord

He is God strong and mighty

He created us and not we ourselves.

Alleluia.

La Perigrinación (The Pilgrimage) Lyrics and Translations

A la huella, a la huella

José y María

Por las pampas heladas

Cardos y ortigas.

 

A la huella, a la huella

Cortando campo

No hay cobijo ni fonda

Sigan andando.

 

Florecita del campo,

Clavel del aire

Si ninguno te aloja

¿A dónde naces?

 

¿Dónde naces, florcita?

Que estas creciendo,

Palomita asustada,

Grillo sin sueño.

 

A la huella, a la huella

José y María

Con un dios escondido

Nadie sabía.

A la huella, a la huella

Los peregrinos

Préstenme una tapera

Para mi niño.

 

A la huella, a la huella

Soles y lunas

Los ojitos de almendra

Piel de aceituna.

 

Ay, burrito del campo

Ay, buey barcino

Mi niño esta viniendo

Háganle sitio.

 

Un ranchito de quincha

Sólo me ampara

Dos alientos amigos

La luna clara

 

A la huella, a la huella

José y María

Con un dios escondido

Nadie sabía.

Follow the trail, follow the trail

Joseph and Mary

Across the frozen Pampas

Thistles and nettles.

 

Follow the trail, follow the trail

Cutting through the fields

There is no shelter, no inn

Keep on walking.

 

Little flower in the field,

Carnation of the air

If no one puts you up

Where will you be born?

 

Where will you be born, little flower?

Now that you are growing

Frightened dove

Sleepless cricket


Follow the trail, follow the trail

Joseph and Mary

With a hidden god

Nobody knew

Follow the trail, follow the trail

The pilgrims

Lend me a ruined house

For my child

Follow the trail, follow the trail

Through suns and moons

The little almond eyes

Olive skin.

 

Oh, little donkey in the field

Oh, reddish-grey ox

My child is coming

Make some space for him

A thatched hut

Is the only shelter I have

Two friendly breaths

The bright moon

 

Follow the trail, follow the trail

Joseph and Mary

With a hidden god

Nobody knew

Ave Maris Stella Lyrics and Translations

Ave maris stella,

Dei Mater alma,

atque semper Virgo,

felix caeli porta.

Monstra te esse matrem:

sumat per te preces,

qui pro nobis natus,

tulit esse tuus.

Virgo singularis,

inter omnes mites,

nos culpis solutos,

mites fac et castos.

Vitam praesta puram,

iter para tutum:

ut videntes Iesum

semper collaetemur.

Hail, O Star of the ocean

God’s own Mother blest,

ever sinless Virgin,

gate of heavenly rest.

Show thyself a mother,

may the Word divine

born for us thine Infant

hear our prayers through thine.

Virgin all excelling,

mildest of the mild,

free from guilt preserve us

meek and undefiled.

Keep our life all spotless,

make our way secure

till we find in Jesus,

joy for evermore.

A Spanish Lullaby under a Silent Night Lyrics and Translations

A la nanita nana, nanita ea, nanita ea

Mi Jesus tiene sueño, bendito sea, bendito sea

A la nanita nana, nanita eaa, nanita ea

Mi Jesustiene sueño, bendito sea, bendito sea

Fuentecita que corre clara y sonora

Ruiseñor que en la selva, cantando lloras

Calla mientras la cuna, se balancea

A la nanita nana, nanita ella

A la nanita nana, nanita ea, nanita ea

Mi Jesus tiene sueño, bendito sea, bendito sea

Fuentecita que corre clara y sonora

Ruiseñor que en la selva, cantando lloras

Calla mientras la cuna, se balancea

A la nanita nana nanita ea

Lullaby, lullaby, lullaby-by

my Jesus is sleepy, bless him, bless him.

Lullaby, lullaby, lullaby-by

my Jesus is sleepy, bless him, bless him.

Little spring bubbling clear and loud,

nightingale singing plaintively in the forest:

keep quiet while the cradle rocks to-and-fro,

lullaby, lullaby, lullaby-by.

Lullaby, lullaby, lullaby-by

my Jesus is sleepy, bless him, bless him.

Little spring bubbling clear and loud,

nightingale singing plaintively in the forest:

keep quiet while the cradle rocks to-and-fro,

lullaby, lullaby, lullaby-by.

Silent Night Lyrics and Translations

Silent night! Holy night!

All is calm, all is bright

’round yon virgin mother and child!

Holy infant, so tender and mild,

Sleep in heavenly peace,

Sleep in heavenly peace.

Spanish
Noche de paz, noche de amor,

Todo duerme en derredor.

Entre sus astros que

esparcen su luz

Bella anunciando al niñito Jesús.

Brilla la estrella de paz,

Brilla la estrella de paz.

German
Stille Nacht, heilige Nacht

Alles schläft; einsam wacht

Nur das traute hochheilige Paar.

Holder Knabe im lockigen Haar,

Schlaf in himmlischer Ruh!

Schlaf in himmlischer Ruh!

Portuguese
Noite de paz! Noite de amor!

Dormem todos em redor.

Em Belém Jesus nasceu,

Rei de paz, da terra e céu.

Nosso Salvador é Jesus,

Senhor.

Tagalog
Natanaw na sa Silangan

Ang Talang Patnubay

Nang gabing katahimikang

Ang Sanggol sa lupa’y isilang

Ng Birheng matimtiman,

Sa hamak na sabsaban.