Silent Night, Radiant Night
DECEMBER 15 – 4:30PM at the Calvary Presbyterian Church
LYRICS & TRANSLATIONS
O Magnum Mysterium ( O Great Mystery) Lyrics and Translations
O magnum mysterium, et admirabile sacramentum,
ut animalia viderent Dominum natum, jacentem in praesepio!
Beata Virgo, cujus viscera meruerunt
portare Dominum Christum.
Alleluia!
O great mystery, and wonderful sacrament,
that animals should see the newborn Lord, lying in a manger!
Blessed is the Virgin whose womb was worthy to bear Christ the Lord.
Alleluia!
Christmas Cantata Lyrics and Translations
I. Quem vidistis pastores? Dicite:
Anuntiate nobis in terris
Quis apparuit.
Natum vidimus natum
Et choros angelorum
Collaudantes Dominum
Alleluia.
II. O magnum mysterium
et admirabile sacramentum.
Ut animalia viderent Dominum natum.
Jacentem in praesepio
Beata virgo cujus viscera
Meruerunt portare Dominum, Christum.
III. Gloria in excelsis Deo
Et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
Jubilate Deo omnis terra,
Servite Dominum in laetitia.
Introite in conspectu ejus,
In exsultatione.
Scitote quoniam Dominus ipse est Deus
Ipse fecit nos et non ipsi nos.
Alleluia.
I. Shepherds tell us your story. Speak to us.
Again describe the vision of glory
Which on earth appeared.
Born for us was Christ Jesus.
We heard the angel chorus
Singing praises of the Lord.
Alleluia
II. O wond’rous this mystery
That even lowly beasts might behold him
Who through the Son of God,
A Son of man on earth was born.
In a manger He did lie.
O blessed virgin most holy
O blessed, worthy was thy womb
That did carry our Savior Jesus Christ.
III. Glory to God in the highest
And on earth to those of good will
Peace and love abiding.
O be joyful in the Lord, ye nations.
With gladness serve the Lord,
Come before his presence
Come unto Him with singing, joy and exultation.
Now know ye: know that the Lord
He is God strong and mighty
He created us and not we ourselves.
Alleluia.
La Perigrinación (The Pilgrimage) Lyrics and Translations
A la huella, a la huella
José y María
Por las pampas heladas
Cardos y ortigas.
A la huella, a la huella
Cortando campo
No hay cobijo ni fonda
Sigan andando.
Florecita del campo,
Clavel del aire
Si ninguno te aloja
¿A dónde naces?
¿Dónde naces, florcita?
Que estas creciendo,
Palomita asustada,
Grillo sin sueño.
A la huella, a la huella
José y María
Con un dios escondido
Nadie sabía.
A la huella, a la huella
Los peregrinos
Préstenme una tapera
Para mi niño.
A la huella, a la huella
Soles y lunas
Los ojitos de almendra
Piel de aceituna.
Ay, burrito del campo
Ay, buey barcino
Mi niño esta viniendo
Háganle sitio.
Un ranchito de quincha
Sólo me ampara
Dos alientos amigos
La luna clara
A la huella, a la huella
José y María
Con un dios escondido
Nadie sabía.
Follow the trail, follow the trail
Joseph and Mary
Across the frozen Pampas
Thistles and nettles.
Follow the trail, follow the trail
Cutting through the fields
There is no shelter, no inn
Keep on walking.
Little flower in the field,
Carnation of the air
If no one puts you up
Where will you be born?
Where will you be born, little flower?
Now that you are growing
Frightened dove
Sleepless cricket
Follow the trail, follow the trail
Joseph and Mary
With a hidden god
Nobody knew
Follow the trail, follow the trail
The pilgrims
Lend me a ruined house
For my child
Follow the trail, follow the trail
Through suns and moons
The little almond eyes
Olive skin.
Oh, little donkey in the field
Oh, reddish-grey ox
My child is coming
Make some space for him
A thatched hut
Is the only shelter I have
Two friendly breaths
The bright moon
Follow the trail, follow the trail
Joseph and Mary
With a hidden god
Nobody knew
Ave Maris Stella Lyrics and Translations
Ave maris stella,
Dei Mater alma,
atque semper Virgo,
felix caeli porta.
Monstra te esse matrem:
sumat per te preces,
qui pro nobis natus,
tulit esse tuus.
Virgo singularis,
inter omnes mites,
nos culpis solutos,
mites fac et castos.
Vitam praesta puram,
iter para tutum:
ut videntes Iesum
semper collaetemur.
Hail, O Star of the ocean
God’s own Mother blest,
ever sinless Virgin,
gate of heavenly rest.
Show thyself a mother,
may the Word divine
born for us thine Infant
hear our prayers through thine.
Virgin all excelling,
mildest of the mild,
free from guilt preserve us
meek and undefiled.
Keep our life all spotless,
make our way secure
till we find in Jesus,
joy for evermore.
A Spanish Lullaby under a Silent Night Lyrics and Translations
A la nanita nana, nanita ea, nanita ea
Mi Jesus tiene sueño, bendito sea, bendito sea
A la nanita nana, nanita eaa, nanita ea
Mi Jesustiene sueño, bendito sea, bendito sea
Fuentecita que corre clara y sonora
Ruiseñor que en la selva, cantando lloras
Calla mientras la cuna, se balancea
A la nanita nana, nanita ella
A la nanita nana, nanita ea, nanita ea
Mi Jesus tiene sueño, bendito sea, bendito sea
Fuentecita que corre clara y sonora
Ruiseñor que en la selva, cantando lloras
Calla mientras la cuna, se balancea
A la nanita nana nanita ea
Lullaby, lullaby, lullaby-by
my Jesus is sleepy, bless him, bless him.
Lullaby, lullaby, lullaby-by
my Jesus is sleepy, bless him, bless him.
Little spring bubbling clear and loud,
nightingale singing plaintively in the forest:
keep quiet while the cradle rocks to-and-fro,
lullaby, lullaby, lullaby-by.
Lullaby, lullaby, lullaby-by
my Jesus is sleepy, bless him, bless him.
Little spring bubbling clear and loud,
nightingale singing plaintively in the forest:
keep quiet while the cradle rocks to-and-fro,
lullaby, lullaby, lullaby-by.
Silent Night Lyrics and Translations
Silent night! Holy night!
All is calm, all is bright
’round yon virgin mother and child!
Holy infant, so tender and mild,
Sleep in heavenly peace,
Sleep in heavenly peace.
Spanish
Noche de paz, noche de amor,
Todo duerme en derredor.
Entre sus astros que
esparcen su luz
Bella anunciando al niñito Jesús.
Brilla la estrella de paz,
Brilla la estrella de paz.
German
Stille Nacht, heilige Nacht
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!
Portuguese
Noite de paz! Noite de amor!
Dormem todos em redor.
Em Belém Jesus nasceu,
Rei de paz, da terra e céu.
Nosso Salvador é Jesus,
Senhor.
Tagalog
Natanaw na sa Silangan
Ang Talang Patnubay
Nang gabing katahimikang
Ang Sanggol sa lupa’y isilang
Ng Birheng matimtiman,
Sa hamak na sabsaban.